19.07.2023

Дамы и гусары. Действие третье

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

 

Та же комната, убранная цветами.

 

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Фрузя, Зузя, Юзя. Фрузя гладит, Юзя шьет, Зузя украшает чепчик, который висит на турецкой голове.

 

Фрузя. Ну, Юзя, что ты об этом скажешь?

Юзя. О чем?

Фрузя. О наших панах гусарах! Как они на нас поначалу смотрели, как хмурились!

Юзя. Как будто нас проглотить хотели.

Зузя. Ни один доброго слова не сказал.

Фрузя. А сейчас! Что твои овечки!

Юзя. Хоть веревки вей из любого!

Фрузя. Помню, моя мать говаривала: «Женщина создана, чтоб управлять».

Юзя. Так почему же они не командуют?

Фрузя. Какой ты ребенок! Мало ли несправедливостей на свете!

Зузя. Ох, не хотела бы я здесь командовать.

Юзя. И я бы ни за что! Страх смотреть на них, особливо на майора!

Фрузя. Мне вот кажется, если бы я была даже самым храбрым солдатом, и то убежала бы при виде его. Что за усы — сила Господня!

Юзя. А ротмистр! У него метелки-то почище будут! (Показывает.) Одна вверх, другая вниз, потом опять одна вверх, другая вниз — прямо в дрожь бросает!

Фрузя. Верно, здесь между этими усищами человек, как в лесу.

Зузя. Мерзкие гусары!

Фрузя. Оставь, Зузя, а поручик?

Зузя. Ну, поручик...

Юзя. Поручик! Ему впору полковником быть!

Фрузя. А как заигрывает, фи!

Юзя. Это ты у меня спроси!..

Зузя. Какие вы счастливые, а мне хоть бы слово сказал.

Юзя. А зато пан Гжегож?

Зузя (смеется). Это мой возлюбленный.

Фрузя (смеется). И мой тоже.

Юзя (смеется). А я его отобью!

Фрузя. Тсс!..

(Входит Гжегож.)

 

 

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Фрузя, Юзя, Зузя, Гжегож.

 

Фрузя (после паузы). Отчего пан Гжегож такой грустный?

Гжегож. Ах!

Фрузя. И вздыхаете?

Юзя. Наверно, влюблены.

Гжегож. Ах!

Зузя. И счастливица же та, которая вам приглянулась.

Гжегож (в сторону). А которая из них лучше?

Фрузя. Влюблены?

Гжегож. Влюблен, ей-богу, влюблен!

Фрузя. Что же не женитесь?

Гжегож. Подумываю, ей-богу, подумываю!

Юзя. А что мешает?

Гжегож. Не знаю, пойдет ли кто за меня.

Фрузя. Каждая за вас пойдет.

Юзя. Только вы ветреник, наверно!

Гжегож. Нет-нет, поверьте мне, что нет!

Фрузя. Вы ветрены, как мотылек, сомнения в этом нет.

Гжегож (в сторону). Не понимаю!

Фрузя (качает головой). Ох, и судьба ждет бедную женщину!

Гжегож. Почему — бедную? Судьба ее будет самой хорошей.

Фрузя, Юзя, Зузя (окружают его). «Самой хорошей»?

Гжегож. Сразу после венца вернемся в полк! Я ей купил бы славную лошадку…

Фрузя, Юзя, Зузя (хлопают в ладоши). Лошадка! Ах, лошадку!..

Гжегож. А потом порядочный крепкий бочонок!

Фрузя, Юзя, Зузя (та же игра). Бочонок! Ах, бочонок!

Гжегож. И красивую корзинку с крышкой.

Фрузя, Юзя, Зузя. Корзинка, корзинка! Ах, это красиво! Ах, это прелестно!

Гжегож. Она будет готовить закуски да напитки, а так как господа офицеры меня знают и уважают, так покупать будут только у нас.

Фрузя, Юзя, Зузя. Ах, чудесно! Ах, прелестно!

Фрузя. Пан Гжегож, а если война, тогда как?

Гжегож. Вот тогда-то и лучше всего!

Фрузя. Ах, страшно!

Гжегож. Какой там страх! Что может быть прекраснее! Видеть надо, когда гусарский эскадрон идет в поход!

Фрузя. В поход, слышите!

Гжегож. Паф, паф, пиф, паф, пиф, паф!

Фрузя, Юзя, Зузя «Пиф, паф»!

Гжегож. Дальше пехота... Брр... брр...

Фрузя, Юзя, Зузя «Брр.., брр...»

Гжегож. Опять же пушки. Бом... бом...

Фрузя, Юзя, Зузя «Бом-бом!.. Бом-бом!.. (Бегают и прыгают вокруг него.) Пиф... паф... брр... бом... бом...»

Гжегож (кружится и смотрит на них). Милые, милые девушки! Теперь жалею, что я не турок!

Фрузя. Фу, «турок»!..

Гжегож. Сам знаю, что «фу», а по мне хорошо бы было на всех трех разом жениться!

Юзя. Разве что так!

(За сценой голос Дындальской: «Юзя!»)

Слушаю, бегу!

Гжегож (задерживает ее). Погоди!

Юзя. Нельзя!

Гжегож. Немножко...

Юзя. Пани зовет. (Убегает.)

(За сценой голос Анели: «Зузя!»)

Зузя. Иду!

Гжегож (задерживает ее). Не ходи!

Зузя. Нельзя, до свиданья! (Убегает.)

 

 

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Гжегож, Фрузя.

 

Гжегож. Ах, панна Фрузя, ты меня любишь?

Фрузя. Как же вас любить, если вы ни одну из нас еще не выбрали?

Гжегож. Тебя выбираю, моя сорока!

Фрузя. Верно?

Гжегож. Сегодня женюсь, если хочешь.

Фрузя. Успеется! Времени на это хватит.

Гжегож. Мое нетерпенье...

Фрузя. Так крепко меня любите?

Гжегож. Да, больше, чем собственного коня. Но должен признаться, что я твою судьбу только с хорошей стороны показал, есть и некоторые...

(За сценой голос Оргоновой: «Фрузя!»)

Фрузя. Сейчас, сейчас...

Гжегож (удерживает ее). Так как же?..

Фрузя. Все будет хорошо...

Гжегож. Ах, Фрузя!

Фрузя. Ах, Гжесь!  (Убегает.)

Гжегож (один). Какую захочу, ту и возьму. Всегда лучше с места в карьер!.. Что тут раздумывать! Одной думкой ничего не сделаешь! И Юзя хороша... и Зузя хороша... и Фрузя хороша... Самая красивая... будет моей.

 

 

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Гжегож, ротмистр. Входит ротмистр. Элегантно одет, душит носовой платок.

 

Гжегож (не замечая ротмистра). Милая девушка!

Ротмистр (не видя Гжегожа). Редкая женщина!

Гжегож (услыхав).  Вы ее видели, пан ротмистр?

Ротмистр (улыбаясь). Видел.

Гжегож. Правда, пан ротмистр, она, как козочка!

Ротмистр. Козочка?.. Гм... этого я не нахожу.

Гжегож. Все прыгает!

Ротмистр. Прыгает? Гм... я что-то не замечал.

Гжегож. Ни минуты шагом, вечно рысью!

Ротмистр. Рысью?.. Гм... А, ты хочешь сказать, что она верхом ездит рысью?

Гжегож. Верхом?

Ротмистр. Ездит, ездит!

Гжегож. Вот это дело, черт возьми! Такое всякому понравится, правда, пан ротмистр?

Ротмистр (улыбаясь). А Гжесь не дурак!

Гжегож. Вот на ней жениться...

Ротмистр. Экий льстец!

Гжегож. Сегодня же, ваше благородие, на ней женюсь!

(Ротмистр, отскочив, смотрит на него. Пауза.)

Ротмистр. Ты?

Гжегож. Я.

Ротмистр. Ты, ты?

Гжегож. Ясно, что не пан ротмистр.

Ротмистр (в гневе). Что ты болтаешь?

Гжегож. Я... я... я...

Ротмистр. На ком ты смеешь жениться?

Гжегож. На Фрузе, с вашего разрешения...

Ротмистр. На Фрузе? Старый болтун!.. Убирайся прочь!

(Гжегож уходит.)

(Один.) Ошалел! Ему жениться... в таком возрасте! Что хорошего ждет его?.. Но почему панна Анеля так опаздывает? Не в саду ли она? (Смотрит в окно.) Нет, не видать. (Слушает под ее дверью. Услыхав шаги, мгновенно отскакивает.)

 

 

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Ротмистр, поручик.

 

Поручик. Ты с майором говорил?

Ротмистр. Говорил, но... (Пожимает плечами.)

Поручик. Все упорствует?

Ротмистр. Упорствует, если это можно назвать упорством.

Поручик. Кто бы мог подумать!

Ротмистр. Разумный человек, милый мой, все предвидит.

 

Ротмистр рассеян, отвечает нехотя, все время поглядывает в окно.

 

Поручик. Значит, нет надежды, что он изменит свое решение?

Ротмистр. Нет надежды, конечно, нет надежды.

Поручик. Знаю, отлично знаю, а спрашиваю. Ни советовать ему не могу, ни отговаривать.

Ротмистр. Это лучше всего.

Поручик. С ней он будет счастлив.

Ротмистр. Будет, будет...

Поручик. Я уезжаю... но перед отъездом прошу тебя об одной дружеской услуге... Выслушай меня... Прошлой войной...

(Ротмистр, взглянув в окно, стремительно убегает.)

Что это значит?.. Не понимаю... Так и не открою ему своей печальной тайны... А впрочем, так лучше... Как он мог бы объяснить майору мой неожиданный отъезд? Он осудит меня, но я от всего откажусь, всё принесу в жертву дружбе.

(Входит Зофья.)

 

 

ЯВЛЕНИЕ  ШЕСТОЕ

Поручик, Зофья.

 

Поручик. Ах, Зофья!

Зофья. Эдмунд, что же мы наделали!.. Нет больше надежды.

Поручик. Нет.

Зофья. Мы расстаемся?

Поручик. Навсегда.

Зофья. Открой ему нашу любовь.

Поручик. Не могу! К чему это приведет? Если майор откажется, будешь ли ты моей?

Зофья. Но, может быть, мама...

Поручик. Не будем обманываться, она никогда не позволит... Я думал, время и помощь друга выручат... все напрасно. Могу ли я быть причиной твоих несчастий, рассорить тебя с родными? Ведь если не за майора, так тебе придется идти за Сментоша.

Зофья. Ужасно!

Поручик. Я уезжаю.

Зофья. Когда?

Поручик. Немедленно.

Зофья. Уже? Так скоро?

Поручик. Оставаться мне свидетелем?..

Зофья. Не договаривай! Уезжай, уходи, Эдмунд!

Поручик. Наша тайна должна остаться для майора тайной навсегда! Знает все лишь один капеллан, но он уезжает вместе со мной. Этот благородный человек поддержал меня, он поможет мне исполнить решение, продиктованное честью.

Зофья. Я остаюсь одна! Неоткуда ждать помощи, утешения!

Поручик. Много, много страданий нам предстоит!

Зофья. Свыше сил...

Поручик. Нет, Зофья, силы должны быть. Ведь наши страдания так чисты!

Зофья. Любить тебя и клясться в верности другому!

Поручик. Любя меня, ты его полюбишь, как отца. Ты узнаешь лучшего, благороднейшего человека. Единственное, единственное мое утешение, что это ради него я отказываюсь от счастья, а он найдет свое счастье с тобой. Ах, помни, Зофья, я тебе вверяю судьбу, счастье и покой его дней. Украшай ему каждую минуту, тогда и моя жизнь будет счастливее.

Зофья. Никогда!

Поручик. Сердца наши вечно будут вместе.

Зофья. Вечно!

Поручик. В разлуке мысли наши будут искать и находить друг друга. Успокойся, есть еще... для нас... радости... чистые... дорогие...

Зофья. Как улыбка умирающего!

(Короткая пауза.)

Поручик. Последний раз я вижу тебя. Когда пройдет много времени, и вести обо мне до вас перестанут доходить, напомни ему обо мне, он меня тоже любил. Скажи, что для него я отказался больше, чем от жизни, я отказался от тебя.

(Зофья садится, закрывает глаза.)

Но нет, нет, не нарушай ни своего, ни его покоя!.. (Становится на колени и берет ее руку.) Зофья, этим прощанием, этим пожатьем я теряю право на твое сердце, забудь меня!

Зофья. Никогда!

Поручик. Будь счастлива!

Зофья. Без тебя?

Поручик. Для меня!

Зофья (плачет). О Боже!

Поручик (целует ее руку). Последний раз...

Зофья. Последний раз, Эдмунд!

(Поручик обнимает Зофью. В это время входит Анеля, замечает их, поднимает вверх руки и убегает. Поручик и Зофья расходятся в разные стороны.)

 

 

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Девушки в разных направлениях пробегают по сцене, потом быстро уходят. Оргонова, Дындальская, Анеля. Девушки в глубине сцены.

 

Оргонова. Что случилось?

Дындальская. В чем дело?

Анеля. Что случилось? В чем дело? Сейчас все узнаете.

Оргонова. Мы слушаем.

Анеля. Страшное дело!

Дындальская. Ну, дальше!..

Анеля. Дело ужасное!

Оргонова. Да говори же!..

Анеля. Неожиданное!

Оргонова. Что такое?

Анеля. Что?

Дындальская. Что? Слушаем!

Анеля. Поручик...

Оргонова. Да что там поручик?..

Анеля. Поручик... влюблен... в Зофью...

Оргонова. Ха-ха-ха!..

Дындальская. Излишняя проницательность!

Анеля. Если «ха-ха-ха», если «проницательность»... тогда я вам не скажу, что видела!

Оргонова. Что ты видела?

Анеля. Собственными глазами.

Дындальская. Что же ты видела?

Анеля. Это только проницательность.

Оргонова. Скажи, ангелочек! Ты такая добренькая, ты никогда не сердишься, скажи, мой ангел, поскорее!

Анеля. Тогда слушайте!

Дындальская. Слушаем.

Анеля. Поручик...

Оргонова. Что же?

Анеля. Поручик... Зосе... руку целовал!

Оргонова, Дындальская. Руку целовал?!

Анеля. Руку...

Оргонова. Возможно ли?

Анеля. И это еще не всё!

Оргонова. Что же еще?

Дындальская. Говори скорее!

Анеля. Поручик...

Оргонова. Что же поручик?

Анеля. Поручик стоял перед ней на коленях!

Оргонова, Дындальская. На коленях?!

Анеля. На коленях... Вот на этом месте.

Дындальская. Какой ужас!

Анеля. И это еще не всё!

Оргонова. О Боже, что же еще?

Анеля. Поручик...

Дындальская. Ну-ну-ну?

Анеля. Поручик... держал ее в своих объятиях!

Оргонова, Дындальская. Ах! А Зося?

Анеля. Зося?

Оргонова. Зося, Зося?

Анеля. Зося была в его объятиях.

Оргонова. О, страшное дело!

Дындальская. Неслыханно!

(Обе крупными шагами ходят по сцене, останавливаясь при каждом вопросе около Анели. Анеля стоит на месте, заложив руки за спину.)

Оргонова. Влюблен?

Анеля. Влюблен.

Дындальская. Руку целовал?

Анеля. Целовал.

Оргонова. На колени становился?

Анеля. Становился.

Дындальская. В объятиях держал?

Анеля. Держал.

Оргонова. Фрузя, позвать Зофью! Или нет, подожди! Юзя, беги! Постой! Зовите скорее!

Дындальская. Юзя! Поручика, поручика!

Оргонова. Нет-нет, подожди! Беги, ищи! Бегите скорее! Вы еще здесь?

Фрузя, Юзя, Зузя (вместе). Где? Что? Кого?

Оргонова. Майора, вороны, майора!

(Девушки убегают.) Страшное дело!

(Оргонова и Дындальская — в изнеможении опускаются в кресла.)

Я говорила, что этот поручик опасен. Я знаю, что такое поручик! Но что я говорю — это всегда плохо, меня не стоит слушать... Мне и рта открыть нельзя! Вот и оказалось, что я должна была говорить! Теперь уж никто меня молчать не заставит!

 

 

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же и Майор. За ним Гжегож.

 

Оргонова. Вот и ты, вот и ты!.. Ради Бога, сюда, скорее! Ты ничего не знаешь, что делается. Мы одни обо всем должны думать.

Майор. Что случилось?

Оргонова. Он еще спрашивает!

Майор. Да как же не спросить, если не знаешь, в чем дело?

Оргонова. Ваш изящный поручик... ваш приятель... Ваш товарищ, ваш... я сама не знаю кто...

Майор. Что он сделал?

Оргонова. Он Зофью хотел... слов мне не хватает...

Майор. Хотел?..

Оргонова. Похитить, похитить ее хотел!

Майор. Быть этого не может!

Дындальская. Спроси у Анели.

Оргонова. Она своими глазами видела.

Майор. Что она видела?

Дындальская. Что он любит ее, что он ей ручку целовал, что перед ней на коленях стоял...

Майор. Не может этого быть! Анеля плохо видела!

Анеля. А если бы ты сам видел, тоже не поверил бы! И этот человек собирается жениться!

Майор. Но как? Где? Когда?

Анеля. Как? Как все! Где? Вот здесь, на этом месте. Когда? Четверть часа тому назад.

Майор (помолчав). Да... Вот этого я не ожидал!.. А Зося... его любит?

Оргонова. Зося? Что за мысль! Если бы она его любила, они были бы уже далеко отсюда.

Майор (про себя). Эдмунд, Эдмунд! Мой Эдмунд! Обманул меня! Лучше бы он в меня выстрелил, ранил, не так было бы больно...

Оргонова. Вот они, ваши советчики!

Дындальская. Я-то вижу, чьи это происки! Это капеллан. Он решил во что бы то ни стало помешать твоему решению.

Оргонова. Он пытался нас убедить в разных вещах и очень некрасиво о тебе говорил.

Майор. Капеллан? Что же он говорил?

Оргонова. Повторить стыдно...

Дындальская. Довольно странно о вас выражался! Пускай Анеля скажет...

Анеля. Я слыхала, только не поняла... Я еще не всё понимаю...

Майор. Что же он знает? Какое ему дело? В чем он может вас уверять? Но Эдмунд, Эдмунд!

Оргонова. Если вы не верите, спросите у ротмистра достойный человек.

Дындальская. И с нами во всем согласен.

Майор. Очень сомневаюсь!

Дындальская. Напрасно сомневаешься он влюблен в Анелю!

Майор. Неправда!

Дындальская. Вежливо!

Майор. Я хотел сказать этого быть не может.

Анеля. Наша свадьба вас в этом убедит.

Майор. Что? Он хочет жениться?

Анеля. Конечно.

Майор. На тебе?

Анеля. На мне.

Майор. Да что он, с ума спятил на старости лет?

Анеля. Так же, как и ты.

Дындальская (тихо, Анеле). Осторожней, Бога ради!

Майор. Но Эдмунд, Эдмунд! (Зовет.) Гжесь! Оставьте меня.

Оргонова (сестрам, тихо). Иду стеречь Зосю...

Анеля (так же). А я ротмистра...

Дындальская (так же). А я подслушивать буду...

Оргонова (так же). Впрочем, нет, пойдем посоветуемся, здесь нам не помешают.

(Дамы уходят в комнату Дындальской.)

Майор (Гжегожу.) Попроси ко мне пана поручика.

(Гжегож уходит.)

 

 

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Майор, один.

 

Майор. Ну что бы стоило ему прийти ко мне и сказать: «И мне эта девушка нравится, давай попробуем в открытую!» Открыто, как честные люди, но не как змеи, сто чертей, не как змеи. Кому же, кому же теперь верить? Я так его любил! Хотел поделиться с ним состоянием, я бы жизнь свою отдал ему. Ах, как больно, как больно! Но дружбе конец, конец! Адъютанта мне не надо!

 

 

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Майор, капеллан.

 

Майор. Хорошо, что пан явился.

Капеллан. И я тебя разыскиваю...

Майор. Что вы этим женщинам на меня наговорили? Я догадываюсь... но это клевета!.. И зачем было тебе вмешиваться? Ну, сказал две тысячи раз «не годится» и хватит с тебя! А я говорю — годится и годится и сделаю, что мне нравится! Но тайно говорить с женщинами, сплетничать — этого я действительно не ожидал!

Капеллан. Но, майор, майор, что ты говоришь? Что ты говоришь?

Майор. У себя спроси: что я наговорил, что я наговорил? Заговор с поручиком, похищенье идет ли это вашему сану? Стыд какой! Да если бы мне старый товарищ сказал то, что я вам сейчас говорю, — я бы повесился на первом суку! Понятно? Я повесился бы, сто чертей! (Уходит.)

Капеллан. Что делается! Что делается!

 

 

ЯВЛЕНИЕ  ОДИННАДЦАТОЕ

Капеллан, Оргонова.

 

Оргонова. Не клади пальца меж дверей, его не прищемят! Кто советы свои повторяет, тот надоедливейший из советчиков! Кривой глаз все неверно видит. Как трутень ни мешай, а пчелка мед соберет. Понятно? Кто молчит, тот дело наладит, кто болтает, сам себе гадит. Прошу это запомнить. Ваша покорная слуга... (Уходит.)

Капеллан (низко кланяется и в таком положении провожает ее глазами). Это я-то болтлив! Что делается! Что делается!

 

 

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Капеллан, Анеля.

 

Анеля. Гостила я однажды у моей приятельницы. Давала ей советы, но, правду говоря, не столько для ее пользы, сколько для своей. Вскоре она распознала меня и сказала, что советы мои ей не нужны, а я ей надоела. Как вы думаете, что же я сделала? Велела запрягать лошадей и уехала... Уехала! (Уходит.)

Капеллан (как раньше). Какие советы? Что я сделал? Что делается!

 

 

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Капеллан, Дындальская.

 

Дындальская. Так вот какие дела! Вот какие поступки! Кто дал вам право вмешиваться в чужие дела? Придет ли конец этим сплетням и заговорам? Так вот ваша дружба, так вот ваши советы! Вместо мира и покоя в доме вы сеете семейный раздор, вы ссорите всех: брата с сестрой, сестру с сестрой, дочь с матерью, товарища с товарищем. Вы множите сплетни, заговоры, измены, вам нужны склоки, брань, разоренье и убийства! (Уходит.)

Капеллан. «Разоренье и убийства!» В чем же моя вина? В чем моя вина?

 

 

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Капеллан, ротмистр.

 

Ротмистр (быстро входит). Где майор?

Капеллан. Не знаю.

Ротмистр. Он меня назвал сумасшедшим! Сумасшедшим потому, что я хочу жениться!

Капеллан (сочувственно). Как, и ты тоже?

Ротмистр. Не об этом речь! Майор меня оскорбил! Он меня в присутствии панны Анели назвал старым сумасбродом!

Капеллан. Ну, между друзьями...

Ротмистр. Дружба оскорбления не признает. Где майор?

Капеллан. Не знаю.

Ротмистр. Я знаю, что ты знаешь!

Капеллан. Да не знаю я!

Ротмистр. Не хочешь сказать.

Капеллан. Бог свидетель, что не знаю!

Ротмистр. Лишь бы помешать... лишь бы наперекор... Гм... Всё тебе мешает, наше счастье для тебя словно соль в глазу.

Капеллан. Ну и счастье!

Ротмистр. Знаю! Знаю, панна Анеля мне рассказала, что ты ей наболтал! Но мне все равно! Советы мне не нужны... и женюсь я назло, понятно?

Капеллан. Да послушай ты, Бога ради...

Ротмистр. Я слушать не хочу!

Капеллан. Тебе жениться?

Ротмистр. Мне, мне, мне! И ты не запретишь!

Капеллан. Но...

Ротмистр. Самому нельзя, так он и другим мешает.

Капеллан. Упаси Боже, но твой возраст...

Ротмистр (вне себя). Милостивый государь! Попросил бы лет моих не считать! Я сам знаю отлично! Не считай, тебе говорю, сто чертей! (Уходит.)

Капеллан. Что это делается? Господи, что же это делается? Мне кажется, что они с ума посходили.

 

 

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Капеллан, Гжегож.

 

Гжегож. К вашей милости...

Капеллан. Что скажешь, старина Гжегож?

Гжегож. Молвите за меня словечко!..

Капеллан. Кому же?

Гжегож. А пану майору.

Капеллан. С удовольствием. А о чем?

Гжегож. Жениться задумал.

(Капеллан отскакивает от него.)

Фрузя... горничная пани Оргоновой.

(Молчание.)

Красивая девушка.

(Молчание.)

Крепко любит меня...

(Молчание.)

Вот я прошу вас...

Капеллан. Хочешь жениться?

Гжегож. Хоть сейчас!

Капеллан (вне себя). Нет, это уж слишком! (Уходя.) Бог да защитит вас! Что делается! Что делается! (Уходит.)

Гжегож (один). Хм... хм... хм... Они не в духе... Делу не кипеть, можно и потерпеть!.. Они еще здесь погостят, время есть у меня. (Смеясь.) Вот все товарищи удивятся!.. Они не догадываются, что их ожидает!

 

 

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ

Гжегож, Рембо.

 

Рембо. Поздравляю, поздравляю, пан Гжегож!

Гжегож. Это с чем же?

Рембо. Будто не знаешь! С чем еще поздравлять, если не с красавицей невестой.

Гжегож. А! Да, благодарю тебя!

Рембо. А как женишься, тогда тебя от имени всего полка поздравлю.

Гжегож. Не понимаю, что-то больно умно говоришь, сразу видно, что ты сын органиста.

Рембо. Все радоваться будут.

Гжегож. Ну и ладно.

Рембо. Сколько друзей у тебя будет, пан Гжегож!

Гжегож. Да не больше, чем сейчас.

Рембо. И все тебя любить будут...

Гжегож. Верно?

Рембо. За это ручаюсь? А если не Гжегожа, то Гжегожиху!

Гжегож. Вот чего совсем не хочу...

Рембо. Хочешь не хочешь, а так будет.

Гжегож. Не люблю такие шутки! Оставь меня в покое.

Рембо. Привыкай понемногу.

Гжегож. Сумасшедший! Как будто иначе быть не может!

Рембо. Будет так, безусловно!

Гжегож. Прошу тебя, оставь меня в покое!

Рембо. Не оставлю! Мне жаль тебя, такую глупость делаешь!

Гжегож. Завидуешь.

Рембо. Эх ты, старый, старый!

Гжегож (передразнивая). Молоденький, молоденький!

Рембо. Рассуди...

Гжегож. Иди ты к черту!

Рембо. Женись, коли хочешь, но потом не сердись, когда будут в тебя пальцами тыкать!

Гжегож. Никто в меня тыкать пальцами не будет.

Рембо. А я первый!

Гжегож. Кто пальцем ткнет — я тому ус отрежу!

Рембо. Захочешь отрезать, свой подставить придется.

Гжегож. Хоть и подставлю, но ты мне не страшен.

Рембо. Полегче! А то я тебе покажу — страшно или не страшно!

Гжегож. Покажешь? Пойдем, покажи! Покажи!

Рембо. А все-таки...

Гжегож. А, испугался!

Рембо. Что? Я испугался? Пойдем! Где палаши?

Гжегож. Пойдем, пойдем!

(Уходят в комнату майора.)

 

 

ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ

Майор, ротмистр.

 

Ротмистр. Еще раз повторяю — между своими ты можешь сказать мне что угодно, все знают, как мы относимся друг к другу, но не перед панной Анелей! Этого я не потерплю. Ты должен извиниться передо мной в ее присутствии.

Майор. Здесь — пожалуйста, а при ней не стоит...

Ротмистр. Майор, я просил бы с бóльшим уважением...

Майор. Хоть она и моя сестра, но я, желая тебе добра, говорю — этот старый хлам ничего не стоит.

Ротмистр. Майор! Тысяча чертей!..

(Вбегают Гжегож и Рембо с палашами в руках.)

 

 

ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ

Майор, ротмистр, Гжегож, Рембо.

 

Гжегож. Пойдем, пойдем, я тебе покажу!..

Рембо. В сад! В сад!

Майор. А это что? В чем дело? Рембо, отвечай!

Рембо. С вашего позволенья, господин майор, дело такое. Вот Гжегож, как видите, влюбился в Фрузю. В его-то возрасте, пан майор, каким дураком надо быть.

Майор. Ну-ну-ну! Что же дальше?

Рембо. Хочет жениться! На старости лет жениться, пан майор. Это же надо быть сумасшедшим.

Майор. Ну-ну-ну! Дальше?

Рембо. Я хотел его вразумить, ведь хлопот не оберешься. Известно, если жена молода, а муж стар или жена стара, а муж молод — согласия в супружестве нет. Сами знаете, ваша милость. Что молодо, то молодо, а что старо, то старо. Огонь горит, а вода тушит. Я хотел ему сказать, что и с ним будет, как и со всеми бывало в подобных случаях. Он думает, что для него особенная женщина родилась и что он стар по-иному, не так, как все, кто долго на свете живет. Я ему толкую, толкую, а он и слушать не хочет. Слово за слово — вот и ссора.

Гжегож. Он сказал, что товарищи в меня пальцами тыкать будут, когда моя жена... когда... то есть... как...

Майор. Понимаю!

Гжегож. А я знаю, что мы с паном майором ровесники, и если...

Майор. Но тише! Миритесь!

Ротмистр (Рембо). А ты зачем лезешь с непрошенными советами?

Рембо. Потому что мне его жаль, пан ротмистр, по чести говорю, жаль. И знаю, что он сам пожалеет, и скоро пожалеет. Кто до седых волос разум сохранил, надолго его потерять не может. До сих пор он был хороший солдат, разумный человек, каждый его любил и уважал, а теперь такую глупость затеял! Под насмешки свою седину подставил! А мне обидно: во-первых, он мне друг, а во-вторых, зачем это мне в строю рядом с оленем стоять?

Майор. Потише! Мир!

Рембо. Будьте добры, пан майор, скажите ему, кто смолоду не женился, пусть и в старости не женится, а уж если женится — быть ему рогатым!

Майор. Вон! Довольно! Марш отсюда!

 

 

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ

Майор, ротмистр. Оба долго молча ходят, что-то насвистывая и напевая. Затем остановились друг против друга, посмотрели в глаза, расхохотались и крепко обнялись.

 

Ротмистр. Похоже, мы собирались сделать глупость?

Майор. И мне так кажется.

Ротмистр. Большую глупость!

Майор. Ничего не скажешь! Огромную глупость!

Ротмистр. Дай Бог здоровья ему, как это он нам всю правду выложил!

Майор. По-гусарски!

Ротмистр. Давно уж я так не краснел!

Майор. А я так даже вспотел!

Ротмистр. «Надолго не может потерять разум».

Майор. И правда!

Ротмистр (смеясь). Олень в строю!

Майор (смеясь). А что если еще перед фронтом?

Ротмистр. Ах, эти женщины, что они с нами сделали!

Майор. В один день!

Ротмистр. Перевернули весь дом!

Майор. И наши головы.

Ротмистр. Мы хотели жениться!

Майор. Зачем, почему?

Ротмистр. Ссорились между собой!

Майор. Но ненадолго. (Подает ему руку.)

Ротмистр. Им бы все равно это не удалось.

(Обнимаются.)

От тебя шалфеем пахнет.

Майор. А от тебя мускусом!

Ротмистр. Подарок панны Анели. (Ставит флакон, на стол.)

Майор. А меня Дындальская опрыскала.

 

 

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ

Майор, ротмистр, капеллан.

 

Капеллан. Что тут у вас делается, я не знаю и не хочу знать. Также не хочу здесь дольше задерживаться. Будьте здоровы! Желаю вам счастья, весьма желаю...

Майор. Пан Юзеф! Прости, забудь все, что было!.. Останься, останься. Все в порядке!

Ротмистр. Старина! Неужели ты и на меня сердишься?

Капеллан. Ни на кого, ни на кого!.. Но что здесь происходит?

Майор. Мы уже взялись за ум...

Капеллан. Браво! (Кладет шляпу.)

Майор. Мы влюбились и собирались жениться.

Капеллан. Не годится, не годится!

Майор. А теперь уж разлюбили и не женимся.

Капеллан. Дело! Дело!

Майор. Знаете ли, друзья мои, не то, что я на время сбился с пути, огорчает меня, с кем не случается? Но поступок Эдмунда — вот что камнем лежит у меня на сердце!

Капеллан. Какой поступок?

Майор. Зная, что Зося мне нравится, он кружил ей голову, хотел похитить…

Ротмистр. Этого быть не может!

Капеллан. Майор, майор, что ты говоришь?

Майор. Это так! Истинно так!

Ротмистр. Быть не может!

Капеллан. Кто тебе это сказал?

Майор. Мои сестры.

Капеллан. И ты поверил? Так же поверил, как и тому, что я с ними о тебе говорил?

Ротмистр. Если на то пошло, я ничему не верю!

Майор. Он перед ней на коленях стоял.

Капеллан. Правда, прощаясь и завещая ей твое счастье.

Майор. Не понимаю!..

Капеллан. Эдмунд и Зофья любят друг друга уже давно. Зофья не допускала мысли, что ты захочешь на ней жениться, потому и согласилась на предложение своей матери. Она думала выиграть время и избавиться от другого, ненавистного ей поклонника. Но, когда потом все повернулось по-другому, Эдмунд решил уехать, отказаться от любви и никогда больше не видеть Зофью, а от тебя все скрыть, чтобы не омрачать твоего счастья. Он тебе принес в жертву больше, чем свою жизнь...

Майор. Да? Да? Так думал Эдмунд? Эдмунд! Эдмунд! (Убегает.)

 

 

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ

Ротмистр, капеллан, затем Дындальская, Оргонова, Анеля.

 

Оргонова. Что тут за ликование?

Ротмистр. Празднуем возвращение здравого смысла!

Дындальская (капеллану). Вы еще здесь?

Капеллан (с поклоном). Здесь.

Анеля. Вы меня заставили ждать! О, как вы легкомысленны, ротмистр.

Ротмистр. В самом деле. Я очень жалею... Но по зрелом размышлении... вижу, что... все-таки... то есть... помимо...

Майор (за сценой:) «Зося! Зося!» (Входит, ведя за собой поручика.)

Майор. Зося!

(Входит Зофья.)

 

 

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ

Оргонова, Дындальская, Анеля, ротмистр, капеллан, майор, поручик, Зофья.

 

Майор (Зофье). Вот тебе муж вместо меня...

Дындальская. Что такое?

Анеля. Что это значит?

Оргонова. Братец!..

Майор. Вместе с ним и все мое состояние, которое я давно ему завещал. Капеллан, как, по-вашему, это годится?

Капеллан. Годится, годится. Я благословляю!

Поручик. Не говорил ли я тебе, Зося, что ты будешь его любить, как родного отца?

Зофья. О, этот долг так совпадает с влечением моего сердца!

Оргонова. И мне приятно иметь зятем человека, который сразу внушил мне самое глубокое уважение. Будьте счастливы!

Дындальская. И не забывайте своих тетушек!

Анеля (ротмистру). А что еще?

Ротмистр. Больше ничего.

Анеля. Но ваше обещание?

Ротмистр. Прошу прощения — увольте!

Анеля. Изменник!

Майор. Тише, тише! Милые дамы, разве вы не победили храбрых гусаров? Нам пришлось капитулировать перед вами, и в результате сегодняшней стычки вы все-таки захватили в плен одного из наших и, конечно, самого лучшего!

 

ЗАНАВЕС

 

1825

При копировании материалов необходимо указать следующее:
Источник: Фредро А. Дамы и гусары. Действие третье // Читальный зал, polskayaliteratura.pl, 2023

Примечания

    Смотри также:

    Loading...