ночь Дездемоны
ночь Дездемоны
когда из тени на стене придет свершение
в лабиринте коридоров угаснут наши голоса
а смысл слов скроют темные воды
на этом ложе с вожделением заснут любовники
в конечном счете, немногое меняется, белая кровь
красные и черные мундиры, круглые черепа
и снова нет недостатка в поэтах
философия стирается, как уголь или мел
я разбиваю липкие тени деепричастий
они тянутся вслед, как пуповина греха
опускается темнота, плывут в каналах огни
во времена ответов обостряются вопросы
молчит безразличная техника согласно регламенту
разве что ночь заплатит по этим счетам
noc Desdemony
kiedy z cieni na ścianach zrodzi się spełnienie
labirynt korytarzy pochłonie nasze głosy
a ich sens już wkrótce skryje wielka ciemność wód
w takim łożu kochankowie zasną z pragnienia
ostatecznie niewiele się zmienia, biała krew
czerwone i czarne mundury, krągłe czaszki
również w naszych czasach nie brakuje poetów
filozofia przemija jak kreda i węgiel
rozbijam dłonią kleisty cień imiesłowów
ciągnie się za nami jak pępowina grzechu
ciemność zapada, światła płyną kanałami
w epoce odpowiedzi jątrzą się pytania
maszyny milczą we władzy procedur i noc
wydaje się jedynym zadośćuczynieniem
Стихотворение из книги: Шатравский Кшиштоф. Новый век / Пер. с польского и предисловие Е. Добровой, послесловие З. Хойновского. СПб: Балтрус, 2022.