Польская литература онлайн №2 / Из поэмы «Quidam»
Из поэмы «QUIDAM»
Некто (лат.) [1]
XIII
…Рассветный ветерок, туманя совесть,
Предутренним дыханием Эпохи
По-прежнему продымлен и просолен,
Зловеще тих, как тусклые сполохи,
И войнами наследственными болен.
Дух новизны — такой, увы, знакомый
По метинам недугов и увечий —
Метлой Господней не сметет содомы
И не размечет мусор человечий.
Покоя! — молит сердце. Где опора?
На чьей груди? На паперти собора?
Где приютить последнюю усталость?
Где прах его навеки упокоен?
Или одно в живых оно осталось,
А все мертвы?... Да ведь один не воин! —
То песней ночь разбужена порою,
То клятвою, и клятва не лукава,
Да правда людям кажется игрою,
Но дорого обходится забава:
Звучанье — пламя, а молчанье — лава.
Блаженны те, что верили восходу
И лиру не тревожили впустую,
Пережидая ночь и непогоду
И раны — сердца — радугой бинтуя.
Вдвойне блаженней, кто не сеял соли,
А слез немало по ветру развеял.
— Но есть иные замыслы и роли.
…………………………………….
Кто зернышко горчичное посеял,
Прогорк, но спас от горечи: с пылинку
То зернышко, но — сердце прорастая —
Сменяет его жалкую былинку
Живая поросль, юная, густая,
И дерево сменяет вековое,
И птиц небесных пестует листвою.
Примечания
- Некто (лат.)